Turks leren

 

De vorige les

De lessenindex

De volgende les

De tweeëntwintigste les - Het aanwijzend voornaamwoord

Bespreking

Ik zal u nu wat leren over de Turkse aanwijzende voornaamwoorden.  De regel is zowat gelijk als die van in het Nederlands, ze komen voor het zelfstandig naamwoord en ze kunnen ook zelfstandig gebruikt worden.  De drie voornaamste zijn : o (dat, die), şu (dat, die) en bu (dit, deze).

Het verschil dat in het Turks tussen "o" en "şu" bestaat, bestaat in het Nederlands niet.  "O" wordt gebruikt voor iets dat ver weg staat, "şu" wordt gebruikt voor iets dat niet in de buurt staat maar dat toch ook niet ver weg staat en "bu" wordt gebruikt voor iets dat dichtbij staat.
 

Voorbeelden
 
dat boek o kitap
dat boek şu kitap
dit boek bu kitap
   
Dat is mooi. Güzel o.
Dat is mooi. O Güzel.
Dat is mooi. Güzel şu.
Dat is mooi. Şu güzel.
Dit is mooi. Güzel bu.
Dit is mooi. Bu güzel.
   
Dat boek is niet mooi. O kitap güzel değil.
Dat boek is interessant. Şu kitap enteresan.
Dit boek is mooi. Bu kitap güzel.
Dat meisje is mooi. O kız güzel.
Die jongen is knap. O erkek yakışıklı.
   
Deze man is mijn geliefde. Bu adam sevgilim.
Deze man is mijn eeuwige geliefde. Bu adam ebedî sevgilim.
Deze mooie vrouw is mijn geliefde. Bu güzel kadın sevgilim.
Deze mooie vrouw is mijn eeuwige geliefde. Bu güzel kadın ebedî sevgilim.

De bovenstaande zinnen gebruiken de standaard woordvolgorde, het onderwerp staat altijd vooraan.  Echter, in muziek en gedichten en soms ook wel in de spreektaal wordt hier vanaf geweken en komt het onderwerp (inclusief het voornaamwoord) achteraan te staan :

Dat boek is niet mooi. Güzel değil o kitap.
Dat boek is interessant. Enteresan şu kitap.
Dit boek is mooi. Güzel bu kitap.

Gebruik deze afwijking van de standaard woordvolgorde met mate!
 

Dit/Dat is...

Voor zulke zinnen zijn de onderstaande vertalingen mogelijk, de eerste versie is telkens de voorkeurversie.  Ik ben geen taalkundige en het ontbreekt mij de kennis om u exact uit te leggen waarom het zo moet zijn.  Mijn excuses.
 
Dat is mooi. O Güzel.
Dat is mooi. Güzel o.
Dat is mooi. Şu güzel.
Dat is mooi. Güzel şu.
Dit is mooi. Bu güzel.
Dit is mooi. Güzel bu.
   
Dat is een mooi boek. O güzel bir kitap.
Dat is een mooi boek. Güzel bir kitap o.
Dat is een mooi boek. Şu güzel bir kitap.
Dat is een mooi boek. Güzel bir kitap şu.
Dit is een mooi boek. Bu güzel bir kitap.
Dit is een mooi boek. Güzel bir kitap bu.
   
Dat is het boek. O kitap.
Dat is het boek. Kitap o.
Dat is het boek. Şu kitap.
Dat is het boek. Kitap şu.
Dit is het boek. Bu kitap.
Dit is het boek. Kitap bu.
   
Dat is het mooie boek. O güzel kitap.
Dat is het mooie boek. Güzel kitap o.
Dat is het mooie boek. Şu güzel kitap.
Dat is het mooie boek. Güzel kitap şu.
Dit is het mooie boek. Bu güzel kitap.
Dit is het mooie boek. Güzel kitap bu.



Onregelmatig meervoud

Uit een van de eerste lessen, met name les 8, weet je dat het meervoud van "o" (3de persoon enkelvoud) "onlar" (3de persoon meervoud) wordt.  Dit is dus het Turkse woordje "o" plus de meervoudssuffix "-lEr" en dan nog een vreemde "n" ertussen.  Net zoals die "o" krijgen ook "bu" en "şu" deze afwijking in het meervoud.

We krijgen dus :
 
enkelvoud meervoud
o onlar

bu

bunlar
şu şunlar

En nu nog wat voorbeelden van het meervoud :
 
Deze zijn mooi. Bunlar güzel.

Die zijn lelijk. *

Onlar çirkin.
Die zijn lelijk. * Şunlar çirkin.

* Als het object niet te ver weg is dan gebruik je "şunlar", is het object ver weg is dan gebruik je "onlar".


Opgelet
!

Het Turkse woord "o" valt samen met de externe persoon "hij of zij".  De context zal hier verduidelijking moeten brengen.

Voorbeeld van de verschillende vertaalmogelijkheden :

Dat is niet mooi. Şu güzel değil. (zelfstandig gebruikt aanwijzend voornaamwoord, niet te ver weg)
Dat is niet mooi. O güzel değil. (zelfstandig gebruikt aanwijzend voornaamwoord, ver weg)
Zij is niet mooi. O güzel değil. (externe 3de persoon, enkelvoud, vrouwelijk)
(Hij is niet mooi.) (O güzel değil.) (externe 3de persoon, enkelvoud, mannelijk)
Het is niet mooi. O güzel değil. (externe 3de persoon, enkelvoud, onzijdig)
     
Dat is niet mooi. Güzel değil şu. (zelfstandig gebruikt aanwijzend voornaamwoord, niet te ver weg)
Dat is niet mooi. Güzel değil o. (zelfstandig gebruikt aanwijzend voornaamwoord, ver weg)
Zij is niet mooi. Güzel değil o. (externe 3de persoon, enkelvoud, vrouwelijk)
(Hij is niet mooi.) (Güzel değil o.) (externe 3de persoon, enkelvoud, mannelijk)
Het is niet mooi. Güzel değil o. (externe 3de persoon, enkelvoud, onzijdig)
     
Zij is niet mooi. Güzel değil. (3de persoon, enkelvoud, vrouwelijk)
(Hij is niet mooi.) (Güzel değil.) (3de persoon, enkelvoud, mannelijk)
Het is niet mooi. Güzel değil. (3de persoon, enkelvoud, onzijdig)

Laatste keer dat ik dit vermeld: onthoud dat voor jongens "knap" (yakışıklı) gebruikt wordt.


Deze tekst is door mezelf opgesteld, gelieve hem niet te kopiëren zonder voorafgaande toestemming, om deze te bekomen mail me dan op : < fibergeek @ codegurus.be > (gelieve de spaties te verwijderen!).  U kan me op dit e-mailadres ook bereiken i.v.m. opmerkingen, bedenkingen en/of vragen.
 

De vorige les

De lessenindex

De volgende les