|
De eerste les - Enkele dagdagelijks gebruikte basiszinnen
De allereerste woorden
Hieronder staan 7 zinnen, de vetgedrukte woorden staan rechts vertaald. De niet-vetgedrukte woorden zijn troetelnaampjes en worden onderaan apart besproken.
| Günaydın canım! |
06:00 - 12:00 |
Goeie morgen! |
|
Tünaydın güneşim! |
12:00 - 17:00 |
Goeie middag! |
|
İyi günler aşkım! |
08:00 - 17:00 |
Goedendag! |
|
İyi akşamlar sevgilim! |
17:00 - 21:00 |
Goeie avond! |
|
İyi geceler bir tanem! |
21:00 - 06:00 |
Goedenacht! |
|
İyi uykular tatlım! |
|
Welterusten! /
Slaapwel! |
|
Tatlı rüyalar her şeyim! |
|
Droom zacht! |
|
Afiyet olsun güzelim! |
|
Smakelijk eten! /
Eet
smakelijk! |
Nota's bij de uitspraak
Ik ben een Antwerpenaar maar ik heb toch geprobeerd om de
uitspraak bij het Algemeen Nederlands te houden zoals ik dit op school heb geleerd :).
œ
= een kort uitgesproken oe
é è e = zoals in het franse élève
= é = scherpe e
= è = ei of ij (maar kort
uitgesproken)
= e = doffe e
Daar waar het Nederlands uit te spreken woord nogal
vreemd leek, heb ik een koppelteken geplaatst om het lezen "eenvoudig" te
houden. NOTA : Het is bijna
onmogelijk om een vreemde taal 100% correct uit te spreken, het accent van
uw moedertaal blijft hangen... Trek het u niet aan, het accent geeft u
een sexy karakter :-)
De uitspraak
van de bovenstaande zinnen
| Günaydın canım! |
Gunajden djannem |
| Tünaydın güneşim! |
Tunajden gunéshim |
| İyi günler aşkım! |
Iji gunlér ash-kem |
| İyi akşamlar sevgilim! |
Iji ak-shamlar séf-ghilim |
| İyi geceler bir tanem! |
Iji gé-djélér bir taa-ném |
| İyi uykular tatlım! |
Iji œj-kœlar
tatlem! |
| Tatlı rüyalar her şeyim |
Tatle rujjallar hér shéyim |
| Afiyet olsun güzelim! |
Affijét olsœn guzzèllim |
De gebruikte troetelnaampjes nader
bekeken
De Turkse
troetelnaampjes zijn niet direct één op één vertaalbaar naar het Nederlands of het
Vlaams. Daarom heb ik hun letterlijke betekenis hieronder geschreven,
de eindvertaling laat ik aan uw fantasie over. De vet gedrukte tekst
is het basiswoord, de schuinsgeschreven letters zijn een suffix welke "mijn"
betekent. In een latere les (les 12) zal ik u hierover meer vertellen.
| canım |
ziel |
mijn ziel |
| güneşim |
zon |
mijn zon |
| aşkım |
liefde |
mijn liefde |
| sevgilim |
geliefde |
mijn geliefde |
| bir tanem |
één stuk |
mijn enige |
| tatlım |
zoetigheid |
mijn zoetigheid |
| her şeyim |
alle dingen / alles |
mijn alles |
| güzelim |
mooi |
mijn mooie |
Het woord "canım" staat ook een beetje apart in de
Turkse taal, het kan ook vriendschappelijk worden gezegd tegen vrienden en
zelfs vreemden.
Deze tekst is door mezelf opgesteld, gelieve hem niet te
kopiëren zonder voorafgaande toestemming, om deze te bekomen mail me dan op
: < fibergeek @ codegurus.be > (gelieve de spaties te verwijderen!). U
kan me op dit e-mailadres ook bereiken i.v.m. opmerkingen, bedenkingen en/of
vragen.
|