Turks leren

 

De vorige les

De lessenindex

De volgende les

De zesenveertigste les - Het werkwoord "worden"

Nota

De eerstkomende lessen lees je beter aan één stuk door.

 

Korte inleiding

Om het werkwoord "worden" te vertalen moet je afhankelijk van het type zin een andere constructie toepassen.  Er zijn er twee.  We beginnen met de makkelijkste, de naamwoordelijke zin.

 

Worden & de naamwoordelijke zin

Om in een naamwoordelijke zin het werkwoord "worden" te vertalen, gebruik je het Turkse werkwoord "olmak".  Voorbeelden :

Hasta oluyorum. Ik ben ziek aan het worden.
Hasta oluyorum. Ik word ziek.
   
Hasta olmuyorum. Ik ben niet ziek aan het worden.
Hasta olmuyorum. Ik word niet ziek.
   
Âşık oluyorsun. Jij bent verliefd aan het worden.
Âşık oluyorsun. Jij wordt verliefd.

 

Worden & de werkwoordelijke zin

In de werkwoordelijke zin liggen de zaken echter anders.  Er wordt na de stam een suffix geplaatst, de gebruikte suffix is afhankelijk van de voorafgaande letter.

Na een klinker : -n-
Na de medeklinker "l" : -İn-
N
a een medeklinker (buiten de "l") : -İl-

Bijvoorbeeld :

Aşkım beni öpüyor.  Öpülüyorum! Mijn schatje kust mij.  Ik word gekust!
Bize bakılıyor. Er wordt naar ons gekeken.
Bize bakılıyor. Er wordt op ons gelet.
   
Bu dosya bilgisayardan siliyorum. Ik ben dit bestand van de computer aan het verwijderen..
Bu dosya bilgisayarınızdan siliniyor. Dit bestand wordt van uw computer verwijderd.
   
Bu dosya bilgisayardan siliyorum. Ik ben dit bestand van de computer aan het verwijderen..
Bu dosya bilgisayarınızdan siliniyor. Dit bestand wordt van uw computer verwijderd.
   
Kelimeye ekler ekleniyor. Er worden suffixen aan het woord toegevoegd.
Kelimeye ekler ekleniyor. De suffixen worden aan het woord toegevoegd.
   
Elmalarımız yeniyor. Onze appels worden gegeten.
Ekler yeniyor. De eclair wordt gegeten.
Eklerler yeniyor. De eclairs worden gegeten.

NOTA! Het werkwoord "bakmak" (kijken) kan ook "opletten" betekenen.

NOTA! In "Bu dosyayı siliyorum." is "bu dosya" het bepaald lijdend voorwerp, dus de "-(y)İ"-suffix is vereist.  In "Bu dosya siliniyor." is "bu dosya" het onderwerp, de "-(y)İ"-suffix (lijdend voorwerp) is dus verboden.  Een "-(s)İ"-suffix (bezitssuffix) is wel toegestaan.  "Bu dosya siliniyor." (Dit bestand van haar wordt verwijderd) is OK.

OPGELET! Het woord "ekler" kan twee dingen betekenen, "ek ("suffix") + ler (meervoudssuffix)" dus "ekler" voor "suffixen" of "ekler" kan verwijzen naar het langwerpig gebakje met pudding erin.  Er is nog een derde vertaling mogelijk maar deze houd ik bij voor later.

 


Deze tekst is door mezelf opgesteld, gelieve hem niet te kopiëren zonder voorafgaande toestemming, om deze te bekomen mail me dan op : < fibergeek @ codegurus.be > (gelieve de spaties te verwijderen!).  U kan me op dit e-mailadres ook bereiken i.v.m. opmerkingen, bedenkingen en/of vragen.
 

De vorige les

De lessenindex

De volgende les